
Quod ad genus verbi “tancae” pertinet, quoniam in lingua nostra discrimen inter genera verborum non fit, et feminum et neutrum haberi potest. Ceterum, utamurne "C" pro "K" modum scribendi Accii illius sequentes?
Neque discrimen inter res singularem ac pluralem fit, idcirco et "libellulam" et "libellulas" significare potest. Cum "libellulis" utetur, hic potius legitur, ut dicam, aliquod "metaphoricum", scilicet sententiae variae de viro cujus adventum poetria exspectat, namque difficile una manu capiuntur duae vel tres libellulae.
Ecce versio Japonica, in qua inveniri possunt numeri vocalium 5-7-5-7-7 ("n" in "tonbo" scilicet libellulam/s vocalis habetur);
君きぬと kimi kinu to
五つの指に itsutsu no yubi ni
たくはへし takuwaeshi
とんぼはなちぬ tonbo hanachinu
秋の夕ぐれ aki no yuugure
Quod ad haicua pertinet, ut legatis inter poetas japonicos et opera Yosae Buson, nam ea “aspectabilia” vel “pictoria” saepe existimantur, ideoque, cum versa in linguas peregrinas sint, intellectu faciliora esse mihi videntur. In pagina poetriae optimae nekojitae Francogallice legi possunt circa 100 carmina sua. Atque infra cito versiones in aliqot linguas, quas in Webcat inveni;
Haikai poet Yosa Buson and the Bashō revival / by Cheryl A. Crowley.
-- Brill, 2007. -- (Brill's Japanese studies library ; v. 27)
Haiku master Buson : translations from the writings of Yosa Buson : po
et and artist : with related materials / Yuki Sawa & Edith Marcombe Sh
iffert. -- White Pine Press, 2007. -- (Companions for the journey ; 15
)
Mynah birds and flying rocks : word and image in the art of Yosa Buson
/ John M. Rosenfield. -- Spencer Museum of Art, University of Kansas,
2003. -- (The Franklin D. Murphy lectures ; 18)
The haiga genre and the art of Yosa Buson(1716-84) / Joan Hertzog O'Ma
ra. -- U.M.I. (University Microfilms International) Dissertation Servi
ces, 1989
The path of flowering thorn : the life and poetry of Yosa Buson / Mako
to Ueda. -- Stanford University Press, 1998
Haiku / Yosa Buson ; choisis, présentés et traduit du japonais par J
oan Titus-Carmel. -- La Différence, 1990. -- (Orphée ; 51)
Japán haiku versnaptár / Matsuo Bashō, Yosa Buson, Kobayashi Issa v
ersei ; Andō Hiroshige színes fametszeteivel ; [fordította Tandori
Dezső ; válogatta, japán eredetiből magyar prózára fordította
és az utószót írta Halla István]. -- Magyar Helikon, Európa Kön
yvkiadó, 1981
Printemps / Yosa Buson ; traduit du japonais par Koumiko Muraoka et Fo
uad El-Etr ; avec un autoportrait de l'auteur. -- La Délirante, 2000
Selección de jaikus / Yosa Buson ; traducción de Justino Rodríguez,
Kimi Nishio y Seiko Ota. -- Hiperión, 1992. -- (Poesía Hiperión ;
198)