His versibus dicere velim, "sī 'lūdium follis' et 'puellae citō bellāre parātae', puer, (tibi) placent". At animadiverti verbum infinitivum hic duobus modis explicari posse, scilicet "placeo+inf" et "paratus+inf". Nescio, utrum fortior sit.
Gratias tibi multoties ago! Mensis Initio praeteruntis casu vidi rosarum genus "Pierre de Ronsard" nominatum pulcre florescere atque recordatus sum carmina a poeta illo Francogallico Horatioque pacta. Nonnullas post hebdomades cum in amphitheatrum Tokiense ad certamen spectandum venissem, turma haec mihi introeunti dedit photographema, quo lustrix genis quaedam rubescentibus appareret. Quae me per lustrum tacentem fortiter hortata est ad carmina nova Latine scribenda.
His versibus dicere velim, "sī 'lūdium follis' et 'puellae citō bellāre parātae', puer, (tibi) placent". At animadiverti verbum infinitivum hic duobus modis explicari posse, scilicet "placeo+inf" et "paratus+inf". Nescio, utrum fortior sit.
ReplyDeleteMihi quidem placent puellae bellicae, sed etiam magis placent versus tui!
ReplyDeleteGratias tibi multoties ago! Mensis Initio praeteruntis casu vidi rosarum genus "Pierre de Ronsard" nominatum pulcre florescere atque recordatus sum carmina a poeta illo Francogallico Horatioque pacta. Nonnullas post hebdomades cum in amphitheatrum Tokiense ad certamen spectandum venissem, turma haec mihi introeunti dedit photographema, quo lustrix genis quaedam rubescentibus appareret. Quae me per lustrum tacentem fortiter hortata est ad carmina nova Latine scribenda.
ReplyDelete